87ème District

sous le nom d’Ed McBain

 

 

(retour accueil)
(retour 87ème district)

1956

001. Cop Hater. En français : Du balai ! 1) Série noire, 1956 (n°341). 2) Carré noir, 1981 (n°360). 4) Série noire [réed. revue et complétée], 1995 (n°341). 5) In Recueil : 87ème District vol 1. [R05].

002. The Mugger. En français : Le sonneur. 1) Série noire, 1957 (n°370). 2) Poche noire, 1970 (n°116). 3) Carré noir, 1979 (n°320). 4) Folio, 1993 (n°2484). 5) Série noire [réed. revue et complétée], 1995 (n°370). 6) In Recueil : 87ème District vol 1. [R05].

003. The Pusher. En français : Le fourgue. 1) Série noire, 1957 (n°383). 2) Poche noire, 1971 (n°164). 3) Carré noir, 1981 (n°376). 4) Série noire[réed. revue et complétée], 1995 (n°383). 5) In Recueil : 87ème District vol 1. [R05].

1957

004. The Con Man. En français : Faites-moi confiance. 1) Un mystère, 1957 (n°382). 2) Classiques du roman policier, 1980 (n°3). 3) 10/18 (Grands détectives), 1990 (n°2132). 4) In Recueil : Chroniques du 87ème District. [R02]. 5) In Recueil : 87ème District vol 1. [R05].

005. Killer’s Choice. En français : Victime au choix. 1) Un mystère, 1959 (n°424). 2) Classiques du roman policier, 1982 (n°24). 3) 10/18 (Grands détectives), 1991 (n°2234). 4) In Recueil : Chroniques du 87ème District. [R02]. 5) In Recueil : 87ème District vol 1. [R05].

1958

006. Killer’s Payoff. En français : Crédit illimité. 1) Un mystère, 1959 (n°450). 2) Un mystère [3ème série], 1971 (n°141). 3) Classiques du roman policier, 1982 (n°28). 4) 10/18 (Grands détectives), 1991 (n°2234). 5) In Recueil : Chroniques du 87ème District. [R02]. 6) In Recueil : 87ème District vol 1. [R05].

007. Lady Killer. En français : Souffler n’est pas tuer. 1) Un mystère, 1959 (n°461). 2) Un mystère [3ème série], 1971 (n°136). 3) Marabout (série policière), 1980 (n°731). 4) 10/18 (Grands détectives), 1991 (n°2200). 5) In Recueil : Chroniques du 87ème District. [R02]. 6) In Recueil : 87ème District vol 1. [R05].

1959

008. Killer’s Wedge. En français : Soupe aux poulets. 1) Un mystère, 1959 (n°501). 2) Presses pocket, 1969 (n°690). 3) Marabout (série policière), 1980 (n°732). 4) 10/18 (Grands détectives), 1992 (n°2271). 5) In Recueil : Chroniques du 87ème District. [R02]. 6) In Recueil : 87ème District vol 2. [R06]. 7) Editions demoures (illustration de Thomas Ott), 2000.

009. ‘Til Death.  En français : Pas d’avenir pour le futur. 1) Un mystère, 1960 (n°521). 2) Classiques du roman policier, 1983 (n°34). 3) 10/18 (Grands détectives), 1992 (n°2320). 4) In Recueil : Chroniques du 87ème District. [R02]. 5) In Recueil : 87ème District vol 2. [R06].

010. King’s Ransom. En français : Rançon sur un thème mineur. 1) Un mystère, 1960 (n°514). 2) Classiques du roman policier, 1983 (n°32). 3) 10/18 (Grands détectives), 1991 (n°2235). 4) In Recueil : Chroniques du 87ème District. [R02].5) In Recueil : 87ème District vol 2. [R06].

1960

011. Give the Boys a Great Big Hand. En français : Dans le sac. 1) Un mystère, 1960 (n°537). 2) Un mystère [3ème série], 1971 (n°128). 3) Marabout (série policière), 1980 (n°731). 4) 10/18 (Grands détectives), 1991 (n°2199). 5) In Recueil : Chroniques du 87ème District. [R02]. 6) In Recueil : 87ème District vol 2. [R06].

012. The Heckler. En français : A la bonne heure. 1) Un mystère, 1961 (n°551). 2) Classiques du roman policier, 1982 (n°29). 3) 10/18 (Grands détectives), 1993 (n°2424). 4) In Recueil : Chroniques du 87ème District. [R02].6) In Recueil : 87ème District vol 2. [R06].

013. See Them Die. En français : Mourir pour mourir. 1) Un mystère, 1961 (n°560). 2) Classiques du roman policier, 1983 (n°36). 3) 10/18 (Grands détectives), 1990 (n°2131). 4) In Recueil : Nouvelles chroniques du 87ème District [R04]. 6) In Recueil : 87ème District vol 2. [R06].

1961

014. Lady, Lady, I Did It. En français : Le dément à lunettes. 1) Un mystère, 1962 (n°644). 2) Classiques du roman policier, 1980 (n°19). 3) 10/18 (Grands détectives), 1990 (n°2130). 4) In Recueil : Nouvelles chroniques du 87ème District [R04]. 5) In Recueil : 87ème District vol 2. [R06].

1962

015. Like love. En français : On suicide. 1) Série noire, 1964 (n°882). 2) Carré noir, 1981 (n°388). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1995 (n°882). 4) In Recueil : 87ème District vol 3. [R07].

016-017-018. The Empty Hours [ Recueil composé de 3 nouvelles : The Empty Hours, J, Storm].  Pour The Empty Hours In : Ellery Queen’s Mystery Magazine, mai 67. En français : Les heures creuses. 1) Série noire, 1965 (n°907). 2) Carré noir, 1982 (n°440). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1995 (n°907). 4) In Recueil : 87ème District vol 3. [R07].

1963

019. Ten Plus One. En français : Dix plus un. 1) Série noire, 1964 (n°904). 2) Carré noir, 1981 (n°413). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1995 (n°904). 4) In Recueil : 87ème District vol 3. [R07].

1964

020. Ax. En français : La hache. 1) Série noire, 1965 (n°954). 2) Carré noir, 1980 (n°362). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1995 (n°954).4) In Recueil : 87ème District vol 3. [R07].

1965

021. He Who Hesitates.  En français : Entre deux chaises. 1) Série noire, 1965 (n°994). 2) Carré noir, 1982 (n°453). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1996 (n°994). 4) In Recueil : 87ème District vol 3. [R07].

022. Doll. En français : Cause toujours ma poupée. 1) Série noire, 1966 (n°1062). 2) Carré noir, 1979 (n°312). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1996 (n°1062). 4) In Recueil : 87ème District vol 3. [R07].

1966

023. Eighty, Million Eyes. En français : 80 millions de voyeurs. 1) Série noire, 1967 (n°1108). 2) Carré noir, 1982 (n°433). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1996 (n°1108). 4) In Recueil : 87ème District vol 3. [R07].

1967

024. Fuzz. En français : La rousse. 1) Série noire, 1969 (n°1295). 2) Carré noir, 1984 (n°516). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1996 (n°1295). 4) In Recueil : 87ème District vol 4. [R08].

1969

025. Shotgun. En français : Mort d’un tatoué. 1) Série noire, 1970 (n°1350). 2) Carré noir, 1980 (n°323). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1996 (n°1350). 4) In Recueil : 87ème District vol 4. [R08].

1970

026. Jigsaw. En français : En pièces détachées. 1) Série noire, 1971 (n°1396). 2) Carré noir, 1983 (n°508). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1996 (n°1396). 4) In Recueil : 87ème District vol 4. [R08].

1971

027. Hail, Hail, the gang’s All Here ! En français : Tout le monde sont là ! 1) Série noire, 1972 (n°1478). 2) Carré noir, 1982 (n°421). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1997 (n°1478). 4) In Recueil : 87ème District vol 4. [R08].

1972

028. Sadie When She Died. En français : Après le trépas. 1) Série noire, 1973 (n°1599). 2) Carré noir, 1979 (n°310). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1997 (n°1599). 4) In Recueil : 87ème District vol 4. [R08].

1973

029. Let’s Hear It for the Deaf Man. En français : Le sourdingue. 1) Série noire, 1973 (n°1639). 2) Carré noir, 1978 (n°286). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1997 (n°1639). 4) In Recueil : 87ème District vol 4. [R08].

030. Hail to the Chief. En français : Branle-bas au 87. 1) Super noire, 1974 (n°6). 2) Carré noir, 1982 (n°447). 3) Folio, 1990 (n°2128). 4) Série noire [réed. revue et complétée], 1998 (n°2486). 5) In Recueil : 87ème District vol 4. [R08]. 6) Folio (policier), 2002 (n°273).

1974

031. Bread. En français : Flouze. 1) Super noire, 1975 (n°25). 2) Carré noir, 1985 (n°546). 3) Série noire [réed. revue et complétée], 1998 (n°2497). 4) In Recueil : 87ème District vol 5. [R09].

1975

032. Blood Relatives. En français : Adieu cousine. 1) Super noire, 1976 (n°47). 2) Série noire [réed. revue et complétée], 1998 (n°2506). 3) In Recueil : 87ème District vol 5. [R09].

1976

033. So Long as You Both Shall Live. En français : N’épousez pas un flic. 1) Série noire, 1977 (n°1716). 2) Carré noir, 1983 (n°467). 3) Folio, 1988 (n°1956). 4) Série noire [réed. revue et complétée], 1998 (n°1716). 5) In Recueil : 87ème District vol 5. [R09].

1977

034. Long Time No See. En français : ça fait une paye. 1) Super noire, 1978 (n°112). 2) Série noire [réed. revue et complétée], 1999 (n°2540). 3) In Recueil : 87ème District vol 5. [R09].

1979

035. Calypso. En français : Calypso. 1) Série noire, 1980 (n°1777). 2) Série noire [réed. revue et complétée], 1999 (n°1777). 3) In Recueil : 87ème District vol 5. [R09].

1980

036. Ghosts. En français : Un poulet chez les spectres. 1) Série noire, 1981 (n°1832). 2) Série noire[réed. revue et complétée], 1999 (n°1832). 3) In Recueil : 87ème District vol 5. [R09].   

1981

037. Heat. En français : Coup de chaleur. 1) Série noire, 1982 (n°1886). 2) In Recueil : 87ème District vol 5. [R09]. 3) Folio (policier), 2002 (n°242).

1983

038. Ice. En français : Nid de poulets. 1) Série noire, 1983 (n°1941). 2) In Recueil : 87ème District vol 5. [R09]. 3) Folio (policier), 2002 (n°261).

1984

039. Lightning. En français : Lightning. 1) Presses de la Cité (Haute Tension), 1984. 2) J’ai lu (policier), 1987 (n°2177). 3) In recueil : Nouvelles chroniques du 87ème District [R04]. 4) In Recueil : 87ème District vol 6. [R10].

040. And All Through the House. En français : Veille de Noël au 87ème district. [nouvelle illustrée]Presses de la Cité, 2000.

1985

041. Eight Black Horses.  En français : Huit chevaux noirs. 1) Presses de la Cité (Haute Tension), 1986. 2) J’ai lu (policier), 1988 (n°2419). 3) In Recueil : Nouvelles chroniques du 87ème District [R04]. 4) In Recueil : 87ème District vol 6. [R10].

1987

042. Poison. En français : Poison. 1) Presses de la Cité, 1987. 2) Presses Pocket (noir), 1991 (n°3662). 3) In recueil : Nouvelles chroniques du 87ème District [R04]. 4) In Recueil : 87ème District vol 6. [R10].

043. Tricks. En français : Quatre petits monstres. 1) Presses de la Cité, 1989. 2) Presses Pocket, (n°3136). 3) In recueil : Nouvelles chroniques du 87ème District [R04]. 4) In Recueil : 87ème District vol 6. [R10].

1989

044. Lullaby. En français : Isola Blues. 1) Presses de la Cité, 1991. 2) In Recueil : 87ème District vol 6. [R10].

1990

045. Vespers. En français : Vêpres rouges. 1) Presses de la Cité, 1992. 2) J’ai lu (polar), 1995 (n°3894). 3) In Recueil : 87ème District vol 7 [R11].

1991

046. Widows. En français : Les veuves. 1) Presses de la Cité, 1993. 2) In Recueil : 87ème District vol 7 [R11].

1992

047. Kiss. En français : Kiss. 1) Presses de la Cité, 1994. 2) In Recueil : 87ème District vol 7. [R11].

1993

048. Mischief. En français : Poisson d’avril. 1) Presses de la Cité, 1995. 2) In Recueil : 87ème District vol 7. [R11].

1995

049. Romance.  En français : Romance. 1) Presses de la Cité, 1996. 2) In Recueil : 87ème District vol 8. [R12].

1996

050. Nocturne. En français : Nocturne. 1) Presses de la Cité, 1997.2) In Recueil : 87ème District vol 8. [R12].

1999

051. The Big Bad City. En français : La cité sans sommeil. 1) Presses de la Cité, 1999. 2) In Recueil : 87ème District vol 8. [R12].

2000

052. The Last Dance. En français : La dernière danse. 1) Presses de la Cité, 2000. 2) In Recueil : 87ème District vol 8. [R12].

2001

053. Money, Money, Money. En français : Cash Cash. 1) Presses de la Cité, 2002. 2) In Recueil : 87ème District vol 8. [R12].

2002

054. Fat Ollies’s Book. En français : Roman noir. Presses de la Cité (sang d’encre), 2003.

2004

055. The Frumious Bandersnatch. En français : Le frumieux bandagrippe. Presses de la Cité (sang d’encre), 2005.

056 Hark! En français : Jeux de mots. Presses de la Cité (sang d’encre), 2006.

2005

057. Fiddlers. En français : Jouez violons. Presses de la Cité (sang d’encre), 2006.

RECUEILS

1988

R01. McBain’s Ladies : the Women of the 87th Precint.[extraits de romans].

R02. Chroniques du 87ème District. . [Recueil n’existant qu’en français et composé de 004, 005, 006, 007, 008, 009, 010, 011, 012], Presses de la Cité (Omnibus).

1989

R03. McBain’s Ladies Too.[extraits de romans].

1994

R04. Nouvelles chroniques du 87ème District. . [Recueil n’existant qu’en français et composé de 013, 014, 039, 041, 042, 043], Presses de la Cité (Omnibus).

1999

R05. 87ème District vol 1.  [Recueil n’existant qu’en français et composé de 001, 002, 003, 004, 005, 006, 007], Presses de la Cité (Omnibus).

R06. 87ème District vol 2.  [Recueil n’existant qu’en français et composé de 008, 009, 010, 011, 012, 013, 014], Presses de la Cité (Omnibus).

R07. 87ème District vol 3.  [Recueil n’existant qu’en français et composé de 015, 016, 017, 018, 019, 020, 021, 022, 023], Presses de la Cité (Omnibus).

2000

R08. 87ème District vol 4.  [Recueil n’existant qu’en français et composé de 024, 025, 026, 027, 028, 029, 030], Presses de la Cité (Omnibus).

R09. 87ème District vol 5.  [Recueil n’existant qu’en français et composé de 031, 032, 033, 034, 035, 036, 37, 38], Presses de la Cité (Omnibus).

2001

R10. 87ème District vol 6.  [Recueil n’existant qu’en français et composé de 039, 041, 042, 43, 44], Presses de la Cité (Omnibus).

2002

R11. 87ème District vol 7.  [Recueil n’existant qu’en français et composé de 45, 46, 47, 48], Presses de la Cité (Omnibus).

2003

R12. 87ème District vol 8.  [Recueil n’existant qu’en français et composé de 49, 50, 51, 52, 53 accompagné de Tout le monde est là dictionnaire des personnages établi par Jacques Baudou et se présentant comme un livre séparé], Presses de la Cité (Omnibus).

(haut)