PERRY
MASON
Non! Perry Mason n'a pas toujours été l'avocat ventripotent officiant dans la jet-set et démasquant le coupable en pleine plaidoirie comme nous l'a présenté TF1 dans les années 90.
Ce fut d'abords un avocat athlétique, sous les traits de Raymond Burr, dans une série des années 50 [1957-1966 ; 271 épisodes]. Puis ce fut, toujours avec Raymond Burr, l'avocat susnommé qui "égaya" nos lymphatiques dimanches après-midi sur TF1 [30 téléfilms de 1985 à 1995].
Mais bien avant de squatter le petit écran, Perry Mason fut le héros de plus de 80 romans d'Erle Stanley Gardner de 1933 à 1972. Dans les livres Perry Mason nous est présenté comme beaucoup plus dynamique que nous pouvions nous l'imaginer au vu de la série des années 80.
Qui voudrait retrouver le Perry Mason original devra faire face à un ennemi si retord que jamais Erle Stanley Gardner ne l'a opposé à son avocat : L'édition française. En effet Perry Mason fut publié n'importe comment, dans des maisons d'édition différentes et il n'y a jamais eut de réédition respectueuse du texte et de l'ordre chronologique comme a put en bénéficier la saga du 87ème district d'Ed McBain.
La bibliographie ci-dessous devrait aider les courageux (les fous?!) qui voudraient déguster les aventures de Perry Mason dans l'ordre.
01. The Case of the Velvet Claws. En français : Perry Mason sur la corde raide. 1) Gallimard (Détective) [sous le titre Perry Mason et les griffes de velours], n°48, 1935. 2) Gallimard (Série Blême), n°22, 1951. 3) Presses de la Cité (Un Mystère) [sous le titre L'avocat accusé], n° 738, 1965. 4) Flammarion (J'ai Lu Policier) [sous le titre Sur la corde raide], n°1502, 1983. 5) Librairie des Champs Elysée (Recueil Masque), 1998.
02. The Case of the Sulky Girl. En français : Perry Mason et la blonde boudeuse. 1) Gallimard (Scarabéed'or) [sous le titre La jeune fille boudeuse], n°2, 1936. 2) Gallimard (Série Blême) [sous le titre La jeune fille boudeuse], n°18, 1951. 3) Presses de la Cité (Un Mystère) [sous le titre La blonde boudeuse], n°705, 1964. 4) Presses de la Cité (Télé Mystère) [sous le titre La blonde boudeuse], n°7, 1967. 5) Flammarion (J’ai Lu Policier) [sous le titre La jeune fille boudeuse], n°1459, 1982. 6) Librairie des Champs Elysée (Recueil Masque), 1998. 7) Librairie des Champs Elysée (Pulp Série), n°8, 1998.
1934
03. The Case of the Lucky Legs. En français : Jeu de jambes. 1) Arthaud (L'Aigle noir) [sous le titre Jambe d'or], n°6, 1949. 2) Presses de la Cité (Un Mystère), n°620, 1956. 3) Presses de la Cité (Omnibus), 1993.
04. The Case of the Howling Dog. En français : L’avocat du diable. 1) Gallimard (Détective), n°32, 1935. 2) Gallimard (Série Blême), n°20, 1951. 3) Presses de la Cité (Un Mystère) [sous le titre Coups de crocs], n°680, 1963. 4) Presses de la Cité (Classiques du roman policier) [sous le titre Coups de crocs], n°35, 1983. 5) Flammarion (J’ai Lu Policier), n°2073, 1986. 6) Librairie des Champs Élysée (Recueil Masque), 1998.
05. The Case of the Curious Bride. En français : L’épouse épouvantée. 1) Arthaud (L'Aigle noir) [sous le titre L'étrange épouse], n°2, 1948. 2) Presses de la Cité (Un Mystère), n°263, 1955. 3) Flammarion (J'ai Lu Policier)[sous le titre l'épouse trop curieuse], n° 1919, 1985. 4) Librairie des Champs Élysée (Recueil Masque), 1998.
1935
06. The Case of the the Counterfeit Eye. En français : L’oeil de verre. 1) Arthaud (L'Aigle noir) [sous le titre L'affaire de l'homme à l'oeil de verre], n°1, 1947. 2) Presses de la Cité (Un Mystère) [sous le titre le borgne bizarre], n°272, 1956. 3) Flammarion (J’ai Lu Policier), 1983 (n°1574).
07. The Case of the Caretaker's Cat. En français : Un chat pour client. 1) Gallimard (Scarabée d'or) [sous le titre Le mystère du chat], n°21, 1938. 2) Gallimard (Série Blême)[sous le titre Le mystère du chat], n°17, 1951. 3) Presses de la Cité (Un Mystère), n°717, 1964. 4) Cercle Européen du Livre (Les chefs d'oeuvre de la littérature d'action), 1973.
1936
08. The Case of the Sleepwalker’s Niece. En français : Perry Mason et la nièce du somnambule. 1) Gallimard (Scarabée d'or), n°17, 1937. 2) Presses de la Cité (Un Mystère), n°6, 1950. 3) Presses de la Cité (Un Mystère 2ème série), n°61, 1967. 4) Flammarion (J’ai Lu Policier), n°1546, 1983. 5) Librairie des Champs Élysée (Recueil Masque), 1998.
09. The Case of the Stuttering Bishop. En français : L’évêque bègue. 1) Gallimard (Scarabée d'or) [sous le titre Perry Mason et l'évêque bègue] , n°24, 1938. 2) Presses de la Cité (Un Mystère), n°9, 1950. 3) Presses de la Cité (Presses Pocket), n°1326, 1975. 4) Librairie des Champs Élysée (Recueil Masque), 1998. 5) Flammarion (J’ai Lu Policier), n°2571, 1999.
1937
10. The Case of the Dangerous Dowager. En français : La veuve vigilante. 1) Arthaud (L'Aigle noir) [sous le titre La dangereuse douairière], n°3, 1949. 2) Presses de la Cité (Un Mystère), n°270, 1956.
11. The Case of the Lame Canary.
En français : Le canari boiteux.
1) Gallimard (Scarabée d'or), n°27, 1937.
2) Presses de la Cité (Un Mystère), n°8, 1949.
3) Flammarion (J’ai Lu Policier), n°1632, 1984. 4) Flammarion
(J’ai Lu Policier), n°1632, 1997.
1938
12. The Case of the Substitute Face. En français : Visages de rechange. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°1, 1949. 2) Presses de la Cité (Classiques du roman policier), n°33, 1983.
13. The Case of the Shoplifter's Shoe. En français : L'escarpin de la souris. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°35, 1950.
1939
14. The Case of the Perjured Parrot. En français : Le perroquet faux témoin. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°17, 1950. 2) Flammarion (J’ai Lu Policier), n°2608, 1989.
15. The Case of the Rolling Bones. En français : Crime en deux temps. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°12, 1949.
1940
16. The Case of the Baited Hook. En français : La femme au masque. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°7, 1949. 2) Ditis (La Chouette), n°158, 1960. 3) Librairie des Champs Élysée (Le Masque), n°1797, 1985.
17. The Case of the Silent Partner. En français : L'adversaire associé. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°153, 1953.
1941
18. The Case of the Haunted Husband. En français : Le mari fantôme. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°16, 1950.
19. The Case of the Empty Tin.
1942
20. The Case of the Drowning Duck. En français : Le canard qui se noie. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°191, 1954. 2) Presses de la Cité (Télé Mystère), n°8, 1967.
21. The Case of the Careless Kitten. En français : La langue au chat. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°90, 1952.
1943
22. The Case of the Buried Clock. En français : La pendule enterrée. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°124, 1953. 2) Librairie des Champs Élysée (Pulp Série)[sous le titre Le réveil de Perry Mason], n°2, 1998.
23. The Case of the Drowsy Mosquito. En français : Le moustique flemmard. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°81, 1952.
1944
24. The Case of the Crooked Candle. En français : La bougie bancale. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°386, 1958. 2) Presses de la Cité (Classiques du roman policier), n°2, 1979.
25. The Case of the Black-Eyed Blonde. En français : La blonde au coquard. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°32, 1950.
1945
26. The Case of the Golddigger's Purse. En français : Poisson en péril. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°199, 1954.
27. The Case of the Half-Wakened Wife. En français : L'épouse mal éveillée. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°105, 1952. 2) Presses de la Cité (Omnibus), 1985.
1946
28. The Case of the Borrowed Brunette. En français : La brune bouclée. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°49, 1951.
1947
29. The Case of the Fan Dancer's Horse. En français : La danseuse à l'éventail. 1) Presses de la Cité (Un Mystère) [sous le titre La danseuse et le cheval], n°47, 1951. 2) Flammarion (J’ai Lu Policier), n°1688, 1984.
30. The Case of the Crying Swallow. En français : L'hirondelle éplorée. 1) Gallimard (Série Noire) [Recueil de 2 nouvelles, on y trouve aussi Something like a Pélican/Pélican sous roche (1942) qui n'est pas un Perry Mason], n°1612, 1973.
31. The Case of the Lazy Lover. En français : L'amant paresseux. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°45, 1951.
1948
32. The Case of the Lonely Heiress. En français : Coeurs à vendre. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°67, 1951. 2) Presses de la Cité (Omnibus), 1993.
33. The Case of the Crimson Kiss.
34. The Case of the Vagabond Virgin. En français : La vierge vagabonde. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°39, 1950. 2) Flammarion (J’ai Lu Policier), n°1780, 1984.
1949
35. The Case of the Dubious Bridegroom. En français : Le bigame innocent. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°40, 1950.
36. The Case of the Cautions Coquette. En français : La prudente Pin-up. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°53, 1951. 2) Presses de la Cité (Classiques du roman policier), n°27, 1982. 3) Flammarion (J’ai Lu Policier), n°2222, 1987. 4) Presses de la Cité (Omnibus), 1993.
1950
37. The Case of the Negligent Nymph. En français : La nymphe négligente. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°206, 1955. 2) Flammarion (J’ai Lu Policier), n°1847, 1985. 3) Presses de la Cité (Omnibus), 1993.
38. The Case of the One-Eyed Witness. En français : Chantage à l'oeil. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°60, 1951.
39. The Case of the Feiry Fingers. En français : Les doigts de flamme. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°99, 1952. 2) Flammarion (J'ai Lu Policier), n°2431, 1988.
40. The Case of the Angry Mourner. En français : L'amoureux agressif. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°113, 1953. 2) Presses de la Cité (Presses Pocket), n°1023, 1973.
1952
41. The Case of the Moth-Eaten Mink. En français : Le vison mité. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°168, 1954. 2) Flammarion (J'ai Lu Policier), n°2338, 1988.
42. The Case of the Grinning Gorilla. En français : Gare au gorille. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°140, 1953. 2) Presses de la Cité (Omnibus), 1993.
1953
43. The Case of the Irate Witness. En français : Le témoin en colère. 1) Gallimard (Série Noire) [Recueil de 3 nouvelles, on y trouve aussi The Jeweled Butterfly/La chasse aux papillons (1952) et The Vanishing Corpse/Cherchez la dépouille (1951) qui ne sont pas des Perry Mason], n°1604, 1973.
44. The Case of the Hesitant Hotess. En français : L’hôtesse hésitante. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°148, 1953. 2) Presses de la Cité (Presses Pocket), n°1107, 1974. 3) Presses de la Cité (Omnibus), 1993.
45. The Case of Green-Eyed Sister. En français : La vamp aux yeux verts. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°257, 1956. 2) Presses de la Cité (Classiques du roman policier), n°22, 1982. 3) Presses de la Cité (Omnibus), 1993.
1954
46. The Case of the Fugitive Nurse. En français : La femme futée. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°225, 1955.
47. The Case of the Runaway Corpse. En français : Le cadavre cavaleur. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°214, 1955. 2) Presses de la Cité (Omnibus), 1985.
48. The Case of the Restless Redhead. En français : La rousse se remue. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°221, 1955. 2) Presses de la Cité (Télé Mystère), n°5, 1967.
1955
49. The Case of the Glamorous Ghost. En français : Le fantôme a du sex-appeal. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°251, 1956.
50. The Case of the Sun Bather's Diary. En français : La nudiste navrée. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°247, 1955. 2) Presses de la Cité (Presses Pocket), n°1067, 1974.
51. The Case of the Nervous Accomplice. En français : La séduisante spéculatrice. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°353, 1957.
1956
52. The Case of the Terrified Typist. En français : La dactylo dégourdie. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°309, 1956.
53. The Case of the Demure Defendant. En français : L'accusée accomplie. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°316, 1957.
54. The Case of the Gilded Lily. En français : L'entôleuse émotive. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°340, 1957.
1957
55. The Case of the Lucky Loser. En français : Le chauffard chanceux. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°359, 1957.
56. The Case of the Screaming Woman. En français : Le mari menteur. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°381, 1958.
57. The Case of the Daring Decoy. En français : Un fieffé filou. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°413, 1958.
1958
58. The Case of the Long Legged Models. En français : Trois poupées perfides. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°448, 1958.
59. The Case of the Foot-Loose Doll. En français : Pic et pic et drôle de drame. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°470, 1959. 2) Presses de la Cité (Presses Pocket), n°1157, 1975.
60. The Case of the Calendar Girl. En français : Le modèle meurtri. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°502, 1960. 2) Presses de la Cité (Classiques du roman policier), n°26, 1982.
1959
61. The Case of the Deadly Toy. En français : L'Horrible hypothèse. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°496, 1959.
62. The Case of the Mythical Monkeys. En français : Les singes subtils. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°512, 1959.
63. The Case of the Singing Skirt. En français : Carrousel de calibres. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°520, 1960.
1960
64. The Case of the Waylaid Wolf. En français : Satyre au sang. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°543, 1960. 2) Presses de la Cité [sous le titre 4 grands classiques de Erle Stanley Gardner], 1985.
65. The Case of the Duplicate Daughter. En français : Piège pour Perry. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°549, 1960. 2) Club Européen du Livre (Les chefs d'oeuvre de la littérature d'action) [sous le titre L'avocat accusé], 1973. 3) Presses de la Cité [sous le titre 4 grands classiques de Erle Stanley Gardner], 1985.
66. The Case of the Shapely Shadow. En français : La silhouette sexy. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°566, 1960. 2) Presses de la Cité [sous le titre 4 grands classiques de Erle Stanley Gardner], 1985.
1961
67. The Case of the Spurious Spinster. En français : Sombre samedi. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°585, 1961. 2) Presses de la Cité (Classiques du roman policier), n°11, 1980.
68. The Case of the Bigamous Spouse. En français : Chantage couplé. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°599, 1961.
1962
69. The Case of the Reluctant Model. En français : Le faux Frey. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°627, 1962.
70. The Case of the Blonde Bonanza. En français : Curieux contrat. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°669, 1963.
71. The Case of the Ice-Cold Hands. En français : Au grand galop. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°684, 1963.
1963
72. The Case of the Mischievous Doll. En français : Le sosie suspect. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°694, 1963. 2) Presses de la Cité [sous le titre 4 grands classiques de Erle Stanley Gardner], 1985.
73. The Case of the Stepdaughter's Secret. En français : Au mauvais moment. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°696, 1964.
74. The Case of the Amorous Aunt. En français : Menace de mariage. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°699, 1964.
1964
75. The Case of the Daring Divorcee. En français : Divorce à la diable. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°714, 1964. 2) Presses de la Cité (Classiques du roman policier), n°31, 1983.
76. The Case of the Phantom Fortune. En français : La fortune fantôme. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°720, 1964. 2) Presses de la Cité (Presses Pocket), n°1223, 1975.
77. The Case of the Horrified Heirs. En français : Les héritiers horrifiés. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°730, 1965. 2) Club Européen du Livre (Les chefs d'oeuvre de la littérature d'action), 1973.
1965
78. The Case of the Troubled Trustee. En français : Le troisième trou. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°746, 1965. 2) Presses de la Cité (Omnibus), 1985.
79. The Case of the Beautiful Beggar. En français : L'inquiétante ingénue. 1) Presses de la Cité (Un Mystère), n°762, 1965.
1966
80. The Case of the Worried Waitress. En français : La serveuse soucieuse. 1) Presses de la Cité (Un Mystère 2ème série), n°49, 1967.
81. The Case of the Queenly Contestant. En français : La reine-mère. 1) Presses de la Cité (Un Mystère 2ème série), n°64, 1967.
1968
82. The Case of the Careless Cupid. En français : Le cupidon cupide. 1) Presses de la Cité (Un Mystère 3 ème série), n°6, 1969.
1969
83. The Case of the Fabulous Fake. En français : Meurtre en 3D. 1) Presses de la Cité (Un Mystère 3 ème série), n°50, 1970.
84. The Case of Fence-In Women. En français : Le bain de barbelés. 1) Presses de la Cité (Punch), n°8, 1973.
Recueils français
R01. Erle Stanley Garner. Recueil composé de 07, 77, 65, Club Européen du Livre (Les chefs d'oeuvre de la littérature d'action), 1973. [le 65 n'est qu'une déduction d'après le titre]
R02. 4 grands classiques de Erle Stanley Gardner. Recueil composé de 66, 65, 64, 72, Presses de la Cité, 1985.
R03. Objection votre honneur, A.A. Fair (Erle Stanley Garner). Recueil composé de 27, 47, 78, et de Doublé de dupes, Le repos rêvé, Au petit poil, La peau de l'appeau qui ne sont pas des aventures de Perry Mason et qui furent publiées sous le pseudonyme d'A.A. Fair, Presses de la Cité (Omnibus), 1985.
R04. Perry Mason, 7 histoires d'Erle Stanley Gardner. Recueil composé de 32, 36, 03, 44, 42, 37, 45. Presses de la Cité (Omnibus), 1993. Réédité en 1998. Il bénéficie en outre d'une postface de Jacques Baudou sur les visages de Perry Mason (Cinéma, radio, télévision) ainsi que d'une d'une filmographie et d'une téléfilmographie.
R05. Perry Mason 1. Recueil composé de 01, 02, 05, 04, 09, 08. Librairie des Champs Elysée, 1998.